Projekt Deutsch-Esperanto
Sie sind nicht angemeldet |
Anmelden
|
Registrieren
gehen
Steuerung:
Neues Wort anlegen:
Seite mit Syntax-Referenz und Beispielen
Spielwiese zum Testen
Liste aller Änderungen
Liste aller Einträge
Deutscher Wortschatz (DWDS)
Wikipedia
Wiktionary
Wortschatz der UNI-Leipzig
Optionen:
Th. Schütz:
iri, marŝi, paŝi, [gesundheitlich] farti, (funktionieren) funkcii, (nach Hause gehen) iri hejmen, (zur Neige gehen) finiĝi, (aus dem Dienst gehen) ĉesi, (barfuß gehen) iri nudpieda, (es geht nicht) ne estas ebla, ne eblas, ne funkcias, (der Weg geht nach) la vojo kondukas al, (es geht darum) temas pri tio
Wortstamm:
gehen
Artikel:
! akr 2010-04-03
gehen
iri
,
paŝi
Gehen
n
irado
siehe auch:
→olympische Sportarten
Geher
m
iranto
gangbar
Adj.
irebla
gehen
tr
iri
in bestimmten Fügungen
seinen geregelten Gang
gehen
[iri/funkcii] laŭorde
den goldenen Mittelweg
gehen
iri laŭ la ora mezo
??
zwei Kilometer
gehen
iri du kilometrojn
ein paar Schritte
gehen
iri kelkajn paŝojn
[ein Stück / eine ganze Strecke]
gehen
iri [iom / relative grandan distancon]
seinen Weg
gehen
iri sian vojon
den Weg alles Irdischen
gehen
iri la vojon de ĉio surtera
krumme Wege
gehen
iri sur insidaj vojoj
gehen
ntr
sich zu Fuß fortbewegen
iri
[aufrecht / auf allen Vieren / langsam]
gehen
iri [rekte / kvarpiede / malrapide]
barfuß
gehen
iri nudapiede
in Dreierreihe
gehen
viciri triope
zu Fuß
gehen
iri piede, piediri
hintereinander
gehen
iri unu post la alia
im Kreis
gehen
iri en cirklo, rondiri
an Krücken
gehen
iri helpe de [lam/lamul]bastonoj
lahm
gehen
lamiri
auf den Zehen[spitzen]
gehen
iri [piedfingre/piedpinte]
im Zickzack [
gehen
/laufen]
zigzagi
gehen
ntr
sich irgendwohin begeben
iri
[einkaufen/tanzen]
gehen
iri [por] [butikumi/danci]
aus dem Haus
gehen
iri ekster la domon, iri eksterdomen
nach Hause
gehen
, heimgehen
iri hejmen
auf die Jagd
gehen
iri ĉasi
ins Kino
gehen
iri en la kinejon
an Land
gehen
iri sur la bordon, surbordiĝi
außer Landes
gehen
iri eksterlanden
an die [frische] Luft
gehen
iri en la [freŝan] aeron
in die Oper
gehen
viziti la operejon, iri en operejon
schlafen
gehen
iri [por] dormi,
[ins/zu] Bett
gehen
enlitiĝi
ohne Geld geh nicht in die Stadt
sen mono en urbon ne iru
ZProv
zu Tisch[e] gehen
iri por manĝi,
sich zu Tisch[e] setzen
altabliĝi, eksidi ĉe la [manĝo]tablo
durchs Ziel
gehen
trairi la celon, trakuri la celon, traveturi la celon
auf sein Zimmer
gehen
iri en sian ĉambron
übertragen:
miteinander durch dick und dünn
gehen
iri kune tra ĝojo kaj ploro
für jemanden durchs Feuer
gehen
por iu trapaŝi fajron
??
über Leichen
gehen
riski eĉ murdojn
??
von Gegenständen:
wohin soll der Brief
gehen
?
kien la letero estu sendata?
Krs
– kien la letero estas [adresita/destinita]?
Kro
das Schiff geht nach Australien
la ŝipo veturas al Aŭstralio
gehen
ntr
eine Einrichtung regelmäßig besuchen
vizitadi
,
frekventi
auf die Uni
gehen
esti studento, [vizitadi/frekventi] la universitaton
schon [in die / zur] Schule
gehen
jam esti [lernanto / en la lernejo], jam [vizitadi/frekventi] la lernejon
gehen
ntr
mit etwas beginnen
an die Arbeit
gehen
, zu Werke
gehen
komenci labori, eklabori
auf [Fahrt/Tournee/Wanderschaft]
gehen
komenci [vojaĝon/turneon/migradon], [ek]vojaĝi, [ek]turnei, [ek]migri
in [die] Ferien
gehen
ekferii
in Stücke
gehen
splitiĝi
gehen
ntr
sich entfernen
iri
geh, und zwar für immer!
iru, kaj por ĉiam!
die Jahre kamen und gingen
la jaroj venis kaj iris
ein ständiges Kommen und
Gehen
ĉiama venado kaj foriro
wegen des Skandals musste er [
gehen
/ seinen Hut nehmen / abdanken]
pro la skandalo li devis [iri/demisii/abdiki]
in die Verbannung
gehen
iri en ekzilon, foriri en ekzilon, ekziliĝi
gehen
ntr
abgeblasst in besonderen Redewendungen
vor Anker
gehen
ankriĝi
in Brüche
gehen
rompiĝi
in Deckung
gehen
serĉi ŝirmon
ins Detail
gehen
detale pritrakti
zu Ende
gehen
ĉesi, finiĝi
in Erfüllung
gehen
sin plenumi, plenumiĝi
in die Falle
gehen
kaptiĝi
aufs Ganze
gehen
riski ĉion
ins Garn
gehen
lasi sin kapti
jemandem zur Hand
gehen
asisti iun, helpi iun
vor die Hunde
gehen
mortaĉi, verrecken
kadavriĝi, umkommen
perei
in Konkurs
gehen
bankroti, bankrotigi
durch den Kopf
gehen
lassen
pripensi ion
um Kopf und Kragen
gehen
esti en grandega danĝero
aus dem Leim
gehen
malgluiĝi, disiĝi
jemandem auf den Leim
gehen
esti trompata de iu
in die Luft
gehen
eksplodi
zur Neige
gehen
, erschöpfen
elĉerpiĝi,
der Tag geht zur Neige
la tago jam vesperiĝas
auf die Nerven
gehen
nervozigi
in Scherben
gehen
frakasiĝi
nicht aus dem Sinn
gehen
??
in den Sturzflug
gehen
plonĝi
das geht über meinen [Horizont/Verstand]
tio superas mian [horizonton/penskapablon],
das kann ich nicht verstehen
tion mi ne povas kompreni,
das ist mir zu kompliziert
tio estas tro komplika por mi
durch Wasser
gehen
vadi
aus dem Wege
gehen
eviti iun
gehen
ntr
abgeblasst in Sonderbedeutungen
als Bäcker
gehen
, als Bäcker arbeiten
labori kiel bakisto
als Clown
gehen
, als Clown verkleidet sein
esti maskita kiel klaŭno
en femme
gehen
, als Frau [
gehen
/ gekleidet sein]
esti vestita kiel virino
gehen
ntr
gerichtet sein nach
esti direktita
das Fenster [geht/liegt/schaut/zeigt] nach Süden, das Fenster ist nach Süden [aus]gerichtet
la fenestro estas direktita [al sudo / suden]
gehen
ntr
führen nach
konduki
der Weg geht nach …
la vojo kondukas al …
gehen
ntr
funktionieren
der Motor [geht/läuft] wieder
la motoro denove funkcias
sein Herz [geht/schlägt] nur schwach
la koro batas nur malforte
die Geschäfte
gehen
gut
la negocoj iras bone
es [geht/weht] kein Lüftchen
eĉ zefiro ne senteblas
man hörte die Tür
gehen
oni aŭdis la mov[iĝ]on de la pordo
der Wecker geht nicht mehr
la vekhorloĝo ne plu funkcias
gehen
ntr
verlaufen, ablaufen, geschehen
wie soll das [
gehen
/geschehen]?
kiel estos tio
Luk 1,34
BibL
das ist gerade noch einmal gut gegangen
tio [apenaŭege / penege / preskaŭ ne] feliĉe finiĝis
??
die Sache [geht nicht glatt / läuft nicht problemlos]
la afero ne iras glate
ZProv
es geht drunter und drüber
estas ĥaose, regas [
ĥaoso
/
tohuvabohuo
]
es geht hart auf hart
estas senindulge
gehen
ntr
[ab]fahrenen
der Zug [geht um zwölf / fährt um zwölf Uhr ab]
la trajno ekveturos je la dek-dua
gehen
ntr
passen
in das Gefäß gehen 10 Liter
la vazo [havas kapaciton de dek litroj / povas enteni dek litrojn]
das geht auf keine Kuhhaut, das ist [unerträglich / nicht hinnehmbar / eine Frechheit / eine Gemeinheit / eine Unverschämtheit / unglaublich]
tio estas [ne tolerebla / ne akceptebla / impertinenta / senhonta / ne kredebla]
in diesen Saal gehen 200 Personen
[tiu] ĉi salono [havas/donas] lokon por ducent personoj
der Schrank [geht/passt] nicht durch die Tür
la ŝranko estas tro granda por esti portata tra la pordo
Kro
gehen
ntr
reichen bis
sie [geht/reicht] mir bis [an die / zur] Schulter
ŝi grandas ĝis mia ŝultro
der Rock geht bis [ans/zum] Knie
la jupo longas ĝis la genuo
gehen
ntr
möglich sein
ja, das geht
jes, [tio] eblas
das geht leider nicht, das ist leider [nicht möglich / unmöglich]
tio bedaŭrinde ne [eblas / estas ebla]
mehr Rabatt [geht wohl nicht / ist wohl nicht drin], oder doch?
ŝajnas, ke pli da rabato ne eblas, aŭ tamen?
für diesen Winter geht der Mantel noch
ĉi-vintre la mantelo ankoraŭ taŭgos
gehen
ntr
sich befinden
farti
wie geht es Ihnen?
kiel vi fartas?
es geht mir [gut/ausgezeichnet]
mi fartas [bone/bonege]
es geht mir [armselig/dreckig/erbärmlich/jämmerlich]
mi fartas mizere
lass es Dir gut
gehen
!
fartu bone!
mit ihm geht's bergab
li pli kaj pli malbonfartas
mit ihr wird es bald zu Ende
gehen
ŝi baldaŭ mortos
gehen
ntr
sich richten
das geht [auf/gegen] mich
tio celas kontraŭ min
das geht gegen mein Gewissen
tio estas kontraŭ mia konscienco
gehen
ntr
sich handeln um
temi pri
es geht darum, dass …
la grava punkto estas, ke …
jetzt geht's ums Ganze
jen [estas] la decida momento
es geht um Millionen
temas pri milionoj
es geht um [folgendes Problem / folgende Frage]
temas pri [la] jena [problemo/demando]
es geht um [Sein oder Nichtsein / Leben und Tod / Kopf und Kragen]
tio estas afero pri [esti aŭ ne esti / vivo kaj morto / pluekzisto aŭ pereo]
gehen
ntr
ähneln, sein wie
ganz nach seinem Vater
gehen
esti la vivanta bildo de sia patro
PIV
das Lied geht nach [der Melodie von] Lobet den Herren, es geht auch auf [die Melodie] Herzliebster Jesu
la kanto [estas kantebla / kanteblas] laŭ [la melodio de] Laŭdu la Estron, [ankaŭ/same] laŭ Jesu amata
gehen
ntr
aufgehen, locker werden
der Teig muss zwei Stunden [lang]
gehen
la pasto devas ŝveli
Krs
du horojn
der Teig muss langsam
gehen
la pasto devas malrapide pufuĝi
PIV
Zusammensetzungen (Grundwort):
→gehen (Liste)
Zusammensetzungen (Bestimmungswort):
Gehapparat
m
, Gehwerkzeuge
Pl.
irilo[j]
Gehbehinderung
f
ir
handikapo
, irhandikapaĵo
gehbehindert
Adj.
irhandikapita
gehbehindert sein
ntr
esti irhandikapita
Gehbehinderter
m
irhandikapulo
gehen
lassen
tr
,
gehen
lassen
tr
lasi iri,
freilassen
ntr
lasi libera,
in Ruhe lasssen
tr
lasi trankvila
sich
gehen
lassen
refl
, sich nicht beherrschen [können]
perdi la memregadon, ne [povi] sin [regi/bridi],
undiszipliniert werden
sendiscipliniĝi,
nachlässig werden gegen sich selbst
sin mem neglekti,
Kleidung:
tro senzorge sin vesti,
Benehmen:
tro senzorge konduti
Gehentfernung
f
ir
distanco
Geherweltrekord
m
, Weltrekord im
Gehen
m
iradmondrekordo
gehfähig
Adj.
irpova, irkapabla
Gehfähigkeit
f
irpovo, irkapableco, kapabl[ec]o [iri / paŝi / je irado / je paŝado]
Gehgips
m
ir
gipso
??
, gipsbandaĝo ebliganta [iri/paŝi]
Gehrock
m
surtuto,
mit Schößen:
redingoto
,
Schöße
Pl.
basko
j
Gehsteig
m
, Gehweg
m
, Bürgersteig
m
, Trottoir
n
trotuaro
,
ein
Gehen
weg von 5 Minuten
kvinminuta irdistanco
Gehstock
m
ir
bastono
,
Krückstock
m
, Krücke
f
lam[ul]
bastono
Gehtnichtmehr n, nur in der Fügung:
bis zum Gehtnichtmehr, bis zur Erschöpfung
ĝis elĉerpiĝo,
bis zum Überdruss
ĝis trosatiĝo
Gehunfähigkeit
f
, Abasie
f
abazio
Gehverband
m
ir
bandaĝo
??
,
bandaĝo
ebliganta [iri/paŝi]
Gehwerk
n
, Gangwerk
n
der Uhr
horloĝirilo
Versiongeschichte
Letzte Änderung: