Projekt Deutsch-Esperanto
Sie sind nicht angemeldet | Anmelden | Registrieren

gehen

Steuerung: Neues Wort anlegen:

Seite mit Syntax-Referenz und Beispielen
Spielwiese zum Testen
Liste aller Änderungen
Liste aller Einträge

Deutscher Wortschatz (DWDS)
Wikipedia
Wiktionary
Wortschatz der UNI-Leipzig
Optionen: [B]
Th. Schütz: iri, marŝi, paŝi, [gesundheitlich] farti, (funktionieren) funkcii, (nach Hause gehen) iri hejmen, (zur Neige gehen) finiĝi, (aus dem Dienst gehen) ĉesi, (barfuß gehen) iri nudpieda, (es geht nicht) ne estas ebla, ne eblas, ne funkcias, (der Weg geht nach) la vojo kondukas al, (es geht darum) temas pri tio
[B]
Wortstamm: gehen [B]
Artikel:
  1. ! akr 2010-04-03

gehen iri, paŝi
Gehen n irado siehe auch: →olympische Sportarten
Geher m iranto
gangbar Adj. irebla

gehen tr iri
in bestimmten Fügungen
seinen geregelten Gang gehen [iri/funkcii] laŭorde
den goldenen Mittelweg gehen iri laŭ la ora mezo ??
zwei Kilometer gehen iri du kilometrojn
ein paar Schritte gehen iri kelkajn paŝojn
[ein Stück / eine ganze Strecke] gehen iri [iom / relative grandan distancon]
seinen Weg gehen iri sian vojon
den Weg alles Irdischen gehen iri la vojon de ĉio surtera
krumme Wege gehen iri sur insidaj vojoj

gehen ntr sich zu Fuß fortbewegen iri
[aufrecht / auf allen Vieren / langsam] gehen iri [rekte / kvarpiede / malrapide]
barfuß gehen iri nudapiede
in Dreierreihe gehen viciri triope
zu Fuß gehen iri piede, piediri
hintereinander gehen iri unu post la alia
im Kreis gehen iri en cirklo, rondiri
an Krücken gehen iri helpe de [lam/lamul]bastonoj
lahm gehen lamiri
auf den Zehen[spitzen] gehen iri [piedfingre/piedpinte]
im Zickzack [gehen/laufen] zigzagi

gehen ntr sich irgendwohin begeben iri
[einkaufen/tanzen] gehen iri [por] [butikumi/danci]
aus dem Haus gehen iri ekster la domon, iri eksterdomen
nach Hause gehen, heimgehen iri hejmen
auf die Jagd gehen iri ĉasi
ins Kino gehen iri en la kinejon
an Land gehen iri sur la bordon, surbordiĝi
außer Landes gehen iri eksterlanden
an die [frische] Luft gehen iri en la [freŝan] aeron
in die Oper gehen viziti la operejon, iri en operejon
schlafen gehen iri [por] dormi, [ins/zu] Bett gehen enlitiĝi
ohne Geld geh nicht in die Stadt sen mono en urbon ne iru ZProv
zu Tisch[e] gehen iri por manĝi, sich zu Tisch[e] setzen altabliĝi, eksidi ĉe la [manĝo]tablo
durchs Ziel gehen trairi la celon, trakuri la celon, traveturi la celon
auf sein Zimmer gehen iri en sian ĉambron
übertragen:
miteinander durch dick und dünn gehen iri kune tra ĝojo kaj ploro
für jemanden durchs Feuer gehen por iu trapaŝi fajron ??
über Leichen gehen riski eĉ murdojn ??
von Gegenständen:
wohin soll der Brief gehen? kien la letero estu sendata? Krs– kien la letero estas [adresita/destinita]? Kro
das Schiff geht nach Australien la ŝipo veturas al Aŭstralio

gehen ntr eine Einrichtung regelmäßig besuchen vizitadi, frekventi
auf die Uni gehen esti studento, [vizitadi/frekventi] la universitaton
schon [in die / zur] Schule gehen jam esti [lernanto / en la lernejo], jam [vizitadi/frekventi] la lernejon

gehen ntr mit etwas beginnen
an die Arbeit gehen, zu Werke gehen komenci labori, eklabori
auf [Fahrt/Tournee/Wanderschaft] gehen komenci [vojaĝon/turneon/migradon], [ek]vojaĝi, [ek]turnei, [ek]migri
in [die] Ferien gehen ekferii
in Stücke gehen splitiĝi

gehen ntr sich entfernen iri
geh, und zwar für immer! iru, kaj por ĉiam!
die Jahre kamen und gingen la jaroj venis kaj iris
ein ständiges Kommen und Gehen ĉiama venado kaj foriro
wegen des Skandals musste er [gehen / seinen Hut nehmen / abdanken] pro la skandalo li devis [iri/demisii/abdiki]
in die Verbannung gehen iri en ekzilon, foriri en ekzilon, ekziliĝi

gehen ntr abgeblasst in besonderen Redewendungen
vor Anker gehen ankriĝi
in Brüche gehen rompiĝi
in Deckung gehen serĉi ŝirmon
ins Detail gehen detale pritrakti
zu Ende gehen ĉesi, finiĝi
in Erfüllung gehen sin plenumi, plenumiĝi
in die Falle gehen kaptiĝi
aufs Ganze gehen riski ĉion
ins Garn gehen lasi sin kapti
jemandem zur Hand gehen asisti iun, helpi iun
vor die Hunde gehen mortaĉi, verrecken kadavriĝi, umkommen perei
in Konkurs gehen bankroti, bankrotigi
durch den Kopf gehen lassen pripensi ion
um Kopf und Kragen gehen esti en grandega danĝero
aus dem Leim gehen malgluiĝi, disiĝi
jemandem auf den Leim gehen esti trompata de iu
in die Luft gehen eksplodi
zur Neige gehen, erschöpfen elĉerpiĝi, der Tag geht zur Neige la tago jam vesperiĝas
auf die Nerven gehen nervozigi
in Scherben gehen frakasiĝi
nicht aus dem Sinn gehen ??
in den Sturzflug gehen plonĝi
das geht über meinen [Horizont/Verstand] tio superas mian [horizonton/penskapablon], das kann ich nicht verstehen tion mi ne povas kompreni, das ist mir zu kompliziert tio estas tro komplika por mi
durch Wasser gehen vadi
aus dem Wege gehen eviti iun

gehen ntr abgeblasst in Sonderbedeutungen
als Bäcker gehen, als Bäcker arbeiten labori kiel bakisto
als Clown gehen, als Clown verkleidet sein esti maskita kiel klaŭno
en femme gehen, als Frau [gehen / gekleidet sein] esti vestita kiel virino

gehen ntr gerichtet sein nach esti direktita
das Fenster [geht/liegt/schaut/zeigt] nach Süden, das Fenster ist nach Süden [aus]gerichtet la fenestro estas direktita [al sudo / suden]
gehen ntr führen nach konduki
der Weg geht nach … la vojo kondukas al …

gehen ntr funktionieren
der Motor [geht/läuft] wieder la motoro denove funkcias
sein Herz [geht/schlägt] nur schwach la koro batas nur malforte
die Geschäfte gehen gut la negocoj iras bone
es [geht/weht] kein Lüftchen eĉ zefiro ne senteblas
man hörte die Tür gehen oni aŭdis la mov[iĝ]on de la pordo
der Wecker geht nicht mehr la vekhorloĝo ne plu funkcias

gehen ntr verlaufen, ablaufen, geschehen
wie soll das [gehen/geschehen]? kiel estos tio Luk 1,34 BibL
das ist gerade noch einmal gut gegangen tio [apenaŭege / penege / preskaŭ ne] feliĉe finiĝis ??
die Sache [geht nicht glatt / läuft nicht problemlos] la afero ne iras glate ZProv
es geht drunter und drüber estas ĥaose, regas [ĥaoso/tohuvabohuo]
es geht hart auf hart estas senindulge

gehen ntr [ab]fahrenen
der Zug [geht um zwölf / fährt um zwölf Uhr ab] la trajno ekveturos je la dek-dua

gehen ntr passen
in das Gefäß gehen 10 Liter la vazo [havas kapaciton de dek litroj / povas enteni dek litrojn]
das geht auf keine Kuhhaut, das ist [unerträglich / nicht hinnehmbar / eine Frechheit / eine Gemeinheit / eine Unverschämtheit / unglaublich] tio estas [ne tolerebla / ne akceptebla / impertinenta / senhonta / ne kredebla]
in diesen Saal gehen 200 Personen [tiu] ĉi salono [havas/donas] lokon por ducent personoj
der Schrank [geht/passt] nicht durch die Tür la ŝranko estas tro granda por esti portata tra la pordo Kro

gehen ntr reichen bis
sie [geht/reicht] mir bis [an die / zur] Schulter ŝi grandas ĝis mia ŝultro
der Rock geht bis [ans/zum] Knie la jupo longas ĝis la genuo

gehen ntr möglich sein
ja, das geht jes, [tio] eblas
das geht leider nicht, das ist leider [nicht möglich / unmöglich] tio bedaŭrinde ne [eblas / estas ebla]
mehr Rabatt [geht wohl nicht / ist wohl nicht drin], oder doch? ŝajnas, ke pli da rabato ne eblas, aŭ tamen?
für diesen Winter geht der Mantel noch ĉi-vintre la mantelo ankoraŭ taŭgos

gehen ntr sich befinden farti
wie geht es Ihnen? kiel vi fartas?
es geht mir [gut/ausgezeichnet] mi fartas [bone/bonege]
es geht mir [armselig/dreckig/erbärmlich/jämmerlich] mi fartas mizere
lass es Dir gut gehen! fartu bone!
mit ihm geht's bergab li pli kaj pli malbonfartas
mit ihr wird es bald zu Ende gehen ŝi baldaŭ mortos

gehen ntr sich richten
das geht [auf/gegen] mich tio celas kontraŭ min
das geht gegen mein Gewissen tio estas kontraŭ mia konscienco

gehen ntr sich handeln um temi pri
es geht darum, dass … la grava punkto estas, ke …
jetzt geht's ums Ganze jen [estas] la decida momento
es geht um Millionen temas pri milionoj
es geht um [folgendes Problem / folgende Frage] temas pri [la] jena [problemo/demando]
es geht um [Sein oder Nichtsein / Leben und Tod / Kopf und Kragen] tio estas afero pri [esti aŭ ne esti / vivo kaj morto / pluekzisto aŭ pereo]

gehen ntr ähneln, sein wie
ganz nach seinem Vater gehen esti la vivanta bildo de sia patro PIV
das Lied geht nach [der Melodie von] Lobet den Herren, es geht auch auf [die Melodie] Herzliebster Jesu la kanto [estas kantebla / kanteblas] laŭ [la melodio de] Laŭdu la Estron, [ankaŭ/same] laŭ Jesu amata

gehen ntr aufgehen, locker werden
der Teig muss zwei Stunden [lang] gehen la pasto devas ŝveli Krs du horojn
der Teig muss langsam gehen la pasto devas malrapide pufuĝi PIV

Zusammensetzungen (Grundwort):
→gehen (Liste)

Zusammensetzungen (Bestimmungswort):
Gehapparat m, Gehwerkzeuge Pl. irilo[j]
Gehbehinderung f irhandikapo, irhandikapaĵo
gehbehindert Adj. irhandikapita
gehbehindert sein ntr esti irhandikapita
Gehbehinderter m irhandikapulo
gehenlassen tr, gehen lassen tr lasi iri, freilassen ntr lasi libera, in Ruhe lasssen tr lasi trankvila
sich gehenlassen refl, sich nicht beherrschen [können] perdi la memregadon, ne [povi] sin [regi/bridi], undiszipliniert werden sendiscipliniĝi, nachlässig werden gegen sich selbst sin mem neglekti, Kleidung: tro senzorge sin vesti, Benehmen: tro senzorge konduti
Gehentfernung f irdistanco
Geherweltrekord m, Weltrekord im Gehen m iradmondrekordo
gehfähig Adj. irpova, irkapabla
Gehfähigkeit f irpovo, irkapableco, kapabl[ec]o [iri / paŝi / je irado / je paŝado]
Gehgips m irgipso ??, gipsbandaĝo ebliganta [iri/paŝi]
Gehrock m surtuto, mit Schößen: redingoto, Schöße Pl. baskoj
Gehsteig m, Gehweg m, Bürgersteig m, Trottoir n trotuaro, ein Gehenweg von 5 Minuten kvinminuta irdistanco
Gehstock m irbastono, Krückstock m, Krücke f lam[ul]bastono
Gehtnichtmehr n, nur in der Fügung: bis zum Gehtnichtmehr, bis zur Erschöpfung ĝis elĉerpiĝo, bis zum Überdruss ĝis trosatiĝo
Gehunfähigkeit f, Abasie f abazio
Gehverband m irbandaĝo ??, bandaĝo ebliganta [iri/paŝi]
Gehwerk n, Gangwerk n der Uhr horloĝirilo
[B]


Versiongeschichte
Letzte Änderung: